zaterdag 27 augustus 2011

C'est du poulet?

We wonen in een goede buurt. Dat was al zo, want het "oude" appartement waar ik met mijn ventje woonde (eigenlijk nog woon) scheelt maar twee huisnummers met het nieuwe. Maar ik woonde toch ook een beetje in mijn kantoor in Hoboken, en daarvoor in Borgerhout. Of zoals de echte Antwerpenaar (ik dus niet) zegt: Borgerokko.

Je zou dus denken dat je hier meer Nederlands hoort spreken dan wat ik gewoon was in de vroegere buurten. De multiculturele samenleving is hier minder doorgesijpeld dan elders. En toch heb ik al vaak gemerkt dat er hier veel Frans gesproken wordt.

De broodjeszaak hier vlakbij heet "Blanc-cassé". De zaakvoerder had het ook gewoon "Gebroken wit" kunnen noemen, maar dat zou niet passen in de buurt. In Hoboken heette de bakker gewoon "Kiosk" en de broodjeszaak "Bagatelle". OK, slecht voorbeeld... In Borgerhout ging ik naar mijn buurman, de Rashid. Hij had alles in huis! Een dag- en nachtwinkel in één. Altijd open, alle producten aan fluctuerende prijzen. Naargelang het humeur van Rashid, en het tijdstip dat je binnenliep. Maar hij had wel alles. Vaak met Duitstalige of Arabische etiketten, maar je vond steeds wat je zocht!

Maar dat was vroeger. Nu dus bij de Blanc-cassé sta ik te wachten om mijn volkoren martino en twee blikjes Cola Zero te bestellen. Een chique dame die in de eetzaal haar café au lait had genuttigd komt naar de toonbank en gaat pal voor me staan. Ik ben lucht. Je suis de l'air. Ze begint het beleg te bekijken dat ligt uitgestald in de glazen vitrine van de toonbank.

Maar ze herkent niet alle ingrediënten. Terwijl ze één van de bakjes met beleg aanwijst vraagt ze aan le patron: c'est du poulet ou du ... varkensgebraad? Ik schrik me een aap. De dubbele aa in varkensgebraad vloeit uit haar mond bijna zoals de platte aa-klank van Axl Peleman. De dame is van een generatie die ik dus niet kende. De oude Antwerpse bourgeoisie bestaat nog. Nederlandstalige mensen die onder elkaar Frans praten omdat het sjieker klinkt.

Sindsdien let ik er op en ik heb het nu al vaker gehoord. Ik zit op een terrasje, naast me zitten twee oudere chique dames die in het Frans een lange vurige discussie voeren. Af en toe kennen ze een woordje niet, en lap: er komt een plat Antwerps woord tussen! Ook op de algemene vergadering van ons nieuw appartement had ik hetzelfde voor. Er zit een dame naast me en ze spreekt me aan in het Nederlands, met Antwerps accent. Maman komt erbij zitten en we worden verplicht om in 't Frans verder te gaan. Toch hoor ik af en toe ook bij haar een plat Antwerps woordje ertussen! Heel bizar.

OK, bij de Rashid heb ik misschien soms teveel betaald, maar zijn service was super. En altijd een brede smile op zijn gezicht. Hij had wellicht geen varkensgebraad, maar ik was ook geen vragende partij. Maar: c'est du poulet ou du varkensgebraad? Dat vind ik er ver over :-)

4 opmerkingen:

  1. Eumh...Jan, mijn grootouders komen ook uit de Antwerpse bourgeosie...maar die hebben met ons wel altijd het echte Antwaarps geklapt, maar dat is dus een mengeling met veel Franse woorden in...
    Antwerpen is dikwijls bezet en onderworpen geweest en is daarom zo multicultureel geworden.
    En vergeet niet dat de Rachid waarschijnlijk Marrokaan is, dus geen Turk, en dat Marrokanen ook Frans als 2 de moedertaal heeft.
    Mijn ex schoonzus was een Marrokkaanse, uit Casablanca en met haar heb ik altijd Frans moeten praten, want zij weigerde om Nederlands te leren...en zij behoorde niet tot de Antwerpse bourgeosie

    Maar ik weet wat je ermee bedoelt...er zijn van die mensen die denken dat ze beter zijn dan iemand anders en daarom zich ook chiquer willen voordoen met "slecht" of onvoldoende kennis van het Frans...

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Dat is net wat ik bedoel, ik ken dat Antwerps van de oudere generatie ook, er zitten veel Franse invloeden in. Maar dat is niet hetzelfde als in 't Frans bediend willen worden terwijl je Nederlandstalig bent hé. Trouwens, Rachid was inderdaad Marokkaan, en hij bediende me in 't Nederlands ;-)

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Aaaaah, je vais manger des boterhammeks, hé! Of laatst gehoord in de luchthaven: "J'ai oublié mon brooddoos, donc je vais manger quelque chose là-bas." Jongens, jongens ...

    BeantwoordenVerwijderen
  4. J'ai oublié mon brooddoos ... geweldig :)

    BeantwoordenVerwijderen